- Książki Książki
- Podręczniki Podręczniki
- Ebooki Ebooki
- Audiobooki Audiobooki
- Gry / Zabawki Gry / Zabawki
- Drogeria Drogeria
- Muzyka Muzyka
- Filmy Filmy
- Art. pap i szkolne Art. pap i szkolne
O Akcji
Akcja Podziel się książką skupia się zarówno na najmłodszych, jak i tych najstarszych czytelnikach. W jej ramach możesz przekazać książkę oznaczoną ikoną prezentu na rzecz partnerów akcji, którymi zostali Fundacja Dr Clown oraz Centrum Zdrowego i Aktywnego Seniora. Akcja potrwa przez cały okres Świąt Bożego Narodzenia, aż do końca lutego 2023.tarań, aby upewnić się, czy dostępny jest oficjalny przekład obcojęzycznego utworu. W większości przypadków zapoznawałam się zarówno z przekładem, jak i wersją oryginalną. Różnice wskazuję tylko wówczas, gdy wydało mi się to konieczne. Cytaty z seriali są oznaczane odpowiednio numerem odcinka w przyjętym powszechnie formacie (np. s01e05). Cytaty z filmów nie mają szczegółowej lokalizacji, są spisane - i często poprawione, dla osiągnięcia większej precyzji - z oficjalnej wersji polskich napisów. W przypadku braku takiej wersji przekład jest mojego autorstwa. W przypadku performansów korzystam z bogatego archiwum wideo zgromadzonych w różnych bazach, na platformach streamingowych oraz dostępnych na stronach stosownych muzeów oraz indywidualnych stronach artystów. Mimo wielu nierozstrzygniętych dylematów w tym zakresie stosuję polskie przekłady tytułów wszystkich tych dzieł, które posiadają oficjalne przekłady albo były dystrybuowane w Polsce pod polskim tytułem. Nie przekładam pozostałych tytułów, nierzadko jednak obok polskiej wersji podaję tytuł oryginalny. Jest to istotne w przypadku wyraźnych różnic (np. Into the Wild przełożone jako Wszystko za życie) czy redukcji (The Space in Between: Marina Abramović and Brazil, a w przekładzie: Marina Abramović w Brazylii). Nie poświęcam tej kwestii jednak większej uwagi. Z perspektywy głównego problemu wydaje się to zagadnienie dalszoplanowe. 1 J. L. Borges, Alef, przeł. Z. Chądzyńska, Warszawa 2003, s. 177-178. 2 Tamże, s. 180. 3 Tamże, s. 178-179. 4 M. Bieńczyk, Melancholia. O tych, co nigdy nie odnajdą straty, Warszawa 1998, s. 41. 5 W. Funk, F. Gross, I. Huber, Exploring the Empty Plinth. The Aesthetics of Authenticity, w: tychże, The Aesthetics of Authenticity. Medial Constructions of the Real, New Brunswick-London 2012, s. 10. O ile nie zaznaczono inaczej, w całej książce przekłady obcojęzycznych cytatów pochodzą ode mnie - O. Sz. 6 Z. Herbert, Kołatka, w: tegoż, Wiersze wybrane, oprac. R. Krynicki, Kraków 2005, s. 52. 7 D. Boyle, Authenticity. Brands, Fakes, Spin and the Lust for Real Life, London 2004, s. xiii-xiv. 8 Tamże, s. 285. 9 C. Isherwood, Samotny mężczyzna, przeł. J. Zieliński, Warszawa 2010, s. 58-73. 10 Samotny mężczyzna (A Single Man), reż. T. Ford, 2009, napisy w wersji z oficjalnego DVD (Gutek Film). 11 M. Orvell, After the Machine. Visual Arts and the Erasing of Cultural Boundaries, Mississippi 1995, s. 148. 12 Tamże. 13 Tamże, s. 149. 14 Tamże, s. 153. 15 Tamże, s. 154. 16 Z. Bauman, Intimations of Postmodernity, London-New York 1992, s. 95, cyt. za: P. Tacik, Socjologia Zygmunta Baumana, Warszawa 2012, s. 83-84. 17 Tamże, s. 84. 18 Tamże. 19 Tamże. 20 J. J. Rousseau, Emil, czyli o wychowaniu, t. I, przeł. E. Zieliński, Wrocław 1955, s. 90. 21 A. Ohlheiser, Essena ONeill: What happened in the months after Instagram star quit social media, ,,The Independent", , (dostęp: ). 22 M. McCluskey, Teen Instagram Star Speaks Out About The Ugly Truth Behind Social Media Fame, ,,Time", , (dostęp: ); M. McCluskey, Instagram Star Essena ONeill Breaks Her Silence on Quitting Social Media, ,,Time", , (dostęp: ). 23 E. ONeill, Why I REALLY am quitting social media - The Truth, YouTube, (dostęp: ). 24 Tamże. 25 Tamże. 26 Jedną z nich jest książka M. Warchali Autentyczność i nowoczesność. Idea autentyczności od Rousseau do Freuda, Kraków 2006. 27 S. Bronner, Reclaiming the Enlightenment: Toward a Politics of Radical Engagement, New York 2004, s. 7. 28 Tamże, s. 5. 29 Tamże, s. 6. 30 Tamże, s. 7. 31 Tamże, s. 1-2. 32 Tamże, s. 19. 33 Tamże, s. 22. 34 T. Adorno, The Jargon of Authenticity, przeł. K. Tarnowski, F. Will, London 2003. Polski przekład fragmentu: T. Adorno, Żargon autentyczności, przeł. M. Werner, ,,Kronos. Metafizyka, kultura, religia" 2012, nr 3, s. 34-36. 35 S. Kierkegaard, Albo-albo, przeł. M. Hammermeister, Gdańsk 2015. 36 J. J. Rousseau, Wyznania, przeł. T. Boy-Żeleński, Kraków 2003, s. 101. 37 Tamże, s. 255. Spis treści Podziękowania Wstęp Wprowadzenie: autentyczność i wrogowie nowoczesności Rozdział I 1. Światopogląd utopijny 2. Utopia nowoczesnego miasta 3. Kryzys w utopijnym mieście 4. Normy wychowane w stanie natury Rozdział II 1. Autentyczność i możliwość ucieczki z nowoczesności 2. Horyzonty wolności 3. Radykalizm ucieczki i perspektywa autentyczności 4. Autentyczność prostaczka i ambiwalencja autonomii Rozdział III 1. Modernizm i wyzwanie autentyczności 2. To nie jest sztuka, to nie jest rzeczywistość 3. Ciało i obiekt autentyczności 4. Przeciwko przeszkodzie Rozdział IV 1. Autentyczność i przeszkoda. Paradoks autentycznej podmiotowości 2. Odgrywanie autentyczności 3. Paradoksy autentycznego ciała 4. Hybrydyczna autentyczność i ucieczki od cielesności Zakończenie Bibliografia Indeks nazwisk
książka
Wydawnictwo Universitas |
Oprawa miękka |
Liczba stron 348 |
Szczegóły | |
Dział: | Książki |
Kategoria: | Kulturoznawstwo, Nauki humanistyczne |
Wydawnictwo: | Universitas |
Oprawa: | miękka |
Okładka: | miękka |
Wymiary: | 150x235 |
Liczba stron: | 348 |
ISBN: | 9788324235858 |
Wprowadzono: | 14.01.2020 |
Zaloguj się i napisz recenzję - co tydzień do wygrania kod wart 50 zł, darmowa dostawa i punkty Klienta.