- Książki Książki
- Podręczniki Podręczniki
- Ebooki Ebooki
- Audiobooki Audiobooki
- Gry / Zabawki Gry / Zabawki
- Drogeria Drogeria
- Muzyka Muzyka
- Filmy Filmy
- Art. pap i szkolne Art. pap i szkolne
O Akcji
Akcja Podziel się książką skupia się zarówno na najmłodszych, jak i tych najstarszych czytelnikach. W jej ramach możesz przekazać książkę oznaczoną ikoną prezentu na rzecz partnerów akcji, którymi zostali Fundacja Dr Clown oraz Centrum Zdrowego i Aktywnego Seniora. Akcja potrwa przez cały okres Świąt Bożego Narodzenia, aż do końca lutego 2023.i cierpienie, jakby Barrera wciąż obejmował tron. - Ale jest inna prawda, którą musisz uznać - mówi do siebie. - Jeśli ktoś na tym świecie ma to królestwo zniszczyć dzięki swojej przeszłości, doświadczeniu, motywacji, wiedzy i umiejętnościom, to tym kimś możesz być tylko ty. Marisol też to wie. Gdy Keller wraca do łóżka i próbuje znów zasnąć, budzi się i pyta: - Co się stało? - Nic, śpij. - Jakieś koszmary? - Możliwe - odpowiada czule rozbawiony jej troską. - Więc co? - Chyba nie jestem jeszcze gotów, by stać się duchem - mówi. - Ani też żyć z duchami. Miałaś rację. Moja wojna jeszcze się nie skończyła. - Przyjmiesz ich propozycję? - Tak. - Obejmuje dłonią jej kark i przyciąga ją do siebie. - Ale tylko jeśli pojedziesz ze mną. - - Nosimy nasz smutek, jakby to był medal, Mari. Ciągniemy go za sobą jak łańcuch, i to bardzo ciężki. Nie chcę pozwolić na to, by nas przygniótł i zniszczył. Straciliśmy tak wiele, nie traćmy jeszcze siebie. To zbyt wielka strata. - - Zatroszczę się o nią. Obiecuję. Pobrali się w Nowym Meksyku w klasztorze Najświętszego Zbawiciela na Pustyni, spędzili krótki miesiąc miodowy w Taos, po czym pojechali do Waszyngtonu, gdzie pośrednik polecony przez OBriena przedstawił im oferty nieruchomości. Zachwycił ich dom przy Hillyer Place, złożyli więc ofertę i go kupili. Nazajutrz rano Keller był już w pracy. Bo wie, że duch powrócił. A wraz z nim i potwór. [1] Księga Ezechiela, 13, 10-11, Biblia Tysiąclecia, Pallottinum 1990 r. (Przyp. tłum.). [2] Veterans of Foreign Wars (ang.) - amerykańskie stowarzyszenie weteranów wojennych. (Przyp. red.). [3] Drug Enforcement Administration (ang.) - amerykańska agencja rządowa powołana do walki z narkotykami, w tym do spraw narkotykowych związanych z USA, lecz rozgrywających się poza granicami kraju. (Przyp. tłum.). [4] Narco (los narcos) (hiszp.) - ogólne określenie handlarza narkotyków. (Przyp. red.). [5] Policia Federal (hiszp.) - meksykańska policja federalna. (Przyp. red.). [6] Halcón (los halcones) (hiszp.) - w slangu narkotykowym osoba postawiona na czatach lub w inny sposób pracująca w terenie dla kartelu. Halcones składają raporty o wszelkich nietypowych zdarzeniach w mieście, na przykład o przybyszach z zewnątrz, o ruchach żołnierzy konkurencyjnych karteli, policji i wojska, i tym podobne. (Przyp. red.). [7] Sicario (los sicarios) (hiszp.), sykariusz - dosł. ,,zabójca", płatny morderca pracujący dla karteli. (Przyp. red.). [8] Nazwa hiszpańska: Baja California. (Przyp. red.). [9] W języku hiszpańskim: El Mastín. (Przyp. red.). [10] Bridge of Dreams (ang.). (Przyp. tłum.). [11] Yanqui (hiszp.) - jankes. (Przyp. red.). [12] Life Without Parole (ang.) - kara dożywocia bez możliwości apelacji. (Przyp. tłum.). [13] National Football League (ang.) - największa zawodowa liga futbolu amerykańskiego. (Przyp. tłum.). [14] Federal Bureau of Prisons (ang.) - Federalne Biuro Więziennictwa. (Przyp. tłum.). [15] Presentence investigation report (ang.) - przedstawiany sędziemu wstępny raport dot. życiorysu oskarżonego, jego pochodzenia, cech charakteru, wychowania, stanu zdrowia oraz innych szczegółów, które mogą wpłynąć na wysokość wyroku. (Przyp. tłum.). [16] Gra słów: ,,victim" - ofiara. (Przyp. tłum.). [17] La pista secreta (hiszp.) - dosłownie: tajny ślad. (Przyp. red.). [18] Plaza (hiszp.) - tu w znaczeniu: szlak przemytniczy wiodący z Meksyku do USA. Termin bywa też stosowany na określenie haraczu, jaki handlarz musi zapłacić, by zyskać prawo do korzystania z danego szlaku. (Przyp. red.). [19] Jefa, jefe (hiszp.) - szefowa, szef. (Przyp. red.). [20] William Szekspir ,,Juliusz Cezar", akt II, scena 2, przeł. Józef Paszkowski, PIW 1973 r. (Przyp. tłum.). Tytuł oryginału: The Border Pierwsze wydanie: William Morrow, An Imprint of HarperCollins Publishers LLC, Nowy Jork, USA, 2019 Opracowanie graficzne okładki: Emotion Media Redaktor prowadzący: Alicja Oczko Opracowanie redakcyjne: Jakub Sosnowski Korekta: Sylwia Kozak-Śmiech Copyright (C) 2019 by Samburu, Inc. All rights reserved. (C) for the Polish edition by HarperCollins Polska sp. z , Warszawa, 2019 Wszystkie prawa zastrzeżone, łącznie z prawem reprodukcji części lub całości dzieła w jakiejkolwiek formie. Niniejsze wydanie zostało opublikowane na licencji HarperCollins Publishers, LLC. Wszystkie postacie w tej książce są fikcyjne. Jakiekolwiek podobieństwo do osób rzeczywistych - żywych lub umarłych - jest całkowicie przypadkowe. HarperCollins jest zastrzeżonym znakiem należącym do HarperCollins Publishers, LLC. Nazwa i znak nie mogą być wykorzystane bez zgody właściciela. Ilustracja na okładce: Shutterstock Media; 123RF. Wszystkie prawa zastrzeżone. HarperCollins Polska sp. z 02-516 Warszawa, ul. Starościńska 1B lokal 24-25 ISBN: 9788327641069
książka
Wydawnictwo HarperCollins Publishers |
Data wydania 2019 |
Oprawa miękka |
Liczba stron 878 |
Szczegóły | |
Dział: | Książki |
Kategoria: | Horror, książki na jesienne wieczory, Sensacja, thriller |
Wydawnictwo: | HarperCollins Publishers |
Oprawa: | miękka |
Okładka: | miękka |
Rok publikacji: | 2019 |
Wymiary: | 230x153 |
Liczba stron: | 878 |
ISBN: | 9788327641298 |
Wprowadzono: | 29.10.2019 |
Zaloguj się i napisz recenzję - co tydzień do wygrania kod wart 50 zł, darmowa dostawa i punkty Klienta.