SPRAWDŹ STATUS ZAMÓWIENIA
POMOC I KONTAKT
Ulubione
Kategorie

Wielojęzyczność i lokalne realia w przekładzie afrykańskich literatur portugalskojęzycznych

O Akcji

Akcja Podziel się książką skupia się zarówno na najmłodszych, jak i tych najstarszych czytelnikach. W jej ramach możesz przekazać książkę oznaczoną ikoną prezentu na rzecz partnerów akcji, którymi zostali Fundacja Dr Clown oraz Centrum Zdrowego i Aktywnego Seniora. Akcja potrwa przez cały okres Świąt Bożego Narodzenia, aż do końca lutego 2023.
Dowiedz się więcej
  • Promocja
    image-promocja

książka

Wydawnictwo UMCS Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Data wydania 2023
Oprawa miękka
Liczba stron 228
  • Wysyłamy w 24h
  • Darmowa dostaw z Inpost Pay produkt

Opis produktu:

Książka dr Agnieszki Kruk jest oryginalną, naukowo i poznawczo interesującą oraz merytorycznie wartościową rozprawą poświęconą problematyce przekładu na język polski literatur afrykańskich tworzonych w języku portugalskim. Autorka postawiła sobie za cel analizę polskich przekładów wybranych utworów pisarzy afrykańskich: Mozambijczyka ? Mii Couto, Angolczyków ? Pepeteli i Josas Luandino Vieiry oraz twórcy z Wysp Zielonego Przylądka ? Baltasara Lopesa pod kątem zastosowanych przez ich tłumaczy (Michał Lipszyc, Olga Stanisławska, Dorota Woicka i Zuzanna Jakubowksa oraz Krystyna i Wojciech Chabasińscy) strategii przekładu tych elementów oryginału, które stanowią o ich specyfice i radykalnej obcości dla polskiego czytelnika. Autorka słusznie wskazała na wielojęzyczność zawartą w oryginalnych tekstach portugalskojęzycznych, wynikającą z wplatania w portugalszczyznę słów pochodzących z języków afrykańskich, oraz na obecność w tekstach oryginałów odniesień do lokalnych realiów, zwyczajów i wierzeń jako na elementy stanowiące szczególne wyzwania dla tłumaczy. (?) Dr Agnieszka Kruk poddała rzetelnej, szczegółowej, miejscami wręcz drobiazgowej, analizie strategie stosowane przez tłumaczy, aby oddać w przekładzie specyfikę literatur afrykańskich, zanurzonych w oralności, a niekiedy również swoisty styl autorów.
Z recenzji dr hab. Renaty Da­az-Szmidt
S
Szczegóły
Dział: Książki
Kategoria: Kulturoznawstwo,  Nauki humanistyczne,  Językoznawstwo,  Literaturoznawstwo
Wydawnictwo: UMCS Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Oprawa: miękka
Okładka: miękka
Rok publikacji: 2023
Wymiary: 0x0
Liczba stron: 228
ISBN: 9788322797617
Wprowadzono: 20.01.2024

Agnieszka Kruk - przeczytaj też

Grand Metropolitan Książka 23,15 zł
Dodaj do koszyka
Kleks. Nowy początek Książka 33,99 zł
Dodaj do koszyka
Manipulacja Książka 23,14 zł
Dodaj do koszyka

Książkowe bestsellery z tych samych kategorii

Kolekcja Książka 52,43 zł
Dodaj do koszyka
Gaudi Geniusz z Barcelony Książka 34,64 zł
Dodaj do koszyka
Artemisia Książka 45,50 zł
Dodaj do koszyka
Skarby ziemi łódzkiej Książka 31,19 zł
Dodaj do koszyka

RECENZJE - książki - Wielojęzyczność i lokalne realia w przekładzie afrykańskich literatur portugalskojęzycznych - Agnieszka Kruk

Zaloguj się i napisz recenzję - co tydzień do wygrania kod wart 50 zł, darmowa dostawa i punkty Klienta.

0/5 ( brak ocen )
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1

Wpisz swoje imię lub nick:
Oceń produkt:
Napisz oryginalną recenzję: