- Książki Książki
- Podręczniki Podręczniki
- Ebooki Ebooki
- Audiobooki Audiobooki
- Gry / Zabawki Gry / Zabawki
- Drogeria Drogeria
- Muzyka Muzyka
- Filmy Filmy
- Art. pap i szkolne Art. pap i szkolne
O Akcji
Akcja Podziel się książką skupia się zarówno na najmłodszych, jak i tych najstarszych czytelnikach. W jej ramach możesz przekazać książkę oznaczoną ikoną prezentu na rzecz partnerów akcji, którymi zostali Fundacja Dr Clown oraz Centrum Zdrowego i Aktywnego Seniora. Akcja potrwa przez cały okres Świąt Bożego Narodzenia, aż do końca lutego 2023.Odkrywanie tajemnic Harryego Pottera Hogwart. Gryffindor Agnieszka Kobrzycka Kraków 2020 Spis treści Podziękowania Słowo wstępne Wprowadzenie Rozdział I Hogwart Szkocka szkoła magii Herby Szkocji i Anglii Celtowie i Szkocja u Rowling Szkoła druidów Nazwa szkoły Hogsmeade Dębowe drzwi do zamku Uczta na zamku Wieże zamkowe Sklepienia zamku Schody Schody do lochów Podziemne pasaże Spiralne klatki schodowe Drabina Hymn szkoły Motto szkoły Rozdział II Domy w Hogwarcie Cztery plus jeden Dumbledore - sakralna jednia (jeden plus cztery) Dumbledore: wszechmocny opiekun Dumbledore: mędrzec Platona Dumbledore: władca idealny Albus Dumbledore: arcydruid Albus Perceval: światło i duchowa doskonałość Albus i geomancja Dumbledore - alchemik Dumbledore i kwintesencja Cztery domy - tetramorf Temperamenty Żywioły Zwierzęta - symbole domów Tarot Klasy społeczne Skarby królów Narnii Świętości Irlandii Założyciele Hogwartu Przynależność do domu i predyspozycje uczniów Rozum, praca, odwaga, ambicja Lekcja eliksirów ze Slughornem Rozdział III Relacje między domami Wspólnota Rywalizacja Gryffindor - Slytherin Wspólne lekcje Lew i Wąż (Bóg i Szatan) Ravenclaw - sprzymierzeniec Gryffindoru Puchar domów Rozdział IV Quidditch - święta gra Quidditas Szukający i złoty Snitch Opiekunowie domów jako kibice Drużyna Gryfonów - wojownicy Boga ,,Zła" drużyna Slytherinu Ron - obrońca Gryffindoru Warto zginąć, walcząc o zwycięstwo Nieuczciwa gra Slytherinu Szkoła kibicuje Gryfonom Zwycięstwo Gryffindoru Stronniczość komentatorów Luna - bezstronny komentator Rozdział V Gryffindor Sztandar Gryffindoru Lew - emblemat Chrystusa Harry - zodiakalny lew Gryf Barwy Gryffindoru Feniks i symbolika chrześcijańska Ogień - żywioł Gryfonów Dumbledore i ogień McGonagall i ogień Hagrid i żywioł ognia Hagrid, Olimpia i wiecznie żywy ogień Charlie, Ron, Seamus i żywioł ognia Hermiona - kapłanka ognia Ogień w domach Syriusza i Billa Ogień pokonujący zło Oczyszczająca moc ognia Gryffindor i smoki Gryffindor i alchemia Ron i Hermiona - siarka i rtęć Kamień filozoficzny Aurorzy Alchemia i rubiny Miłość jako kamień filozoficzny Wolna wola Gryfonów Wybór domu Wolna wola a zło Honor i odwaga Gryfonów Odwaga jako pokonywanie lęku Brawura Harryego Sir Cadogan Walka ze złem Patronusy Gryfonów Patronus Arthura Weasleya: łasica Patronus Harryego: jeleń Patronus Hermiony: gronostaj Patronus Rona: Jack Russel Terrier Miecz Godryka Miecz Dyrnwyn Miecz Graala Miecz Caledfwlch Ekskalibur Harry i miecz Godryka Gryffindor i Zakon Feniksa Rozdział VI Wspólnota Gryffindoru Sir Nicholas Mimsy de Porpington McGonagall - opiekunka domu Dumbledore Gryfon Trójka głównych bohaterów - wola, rozum i ciało Hermiona Granger Harry Potter Ronald Bilius Weasley Neville Longbottom Oliver Wood Dean Thomas Alicja Spinnet Kirke Angelina Johnson Seamus Finnigan Percy Weasley Coote i Peakes Parvati Patil Lee Jordan Euan Abercrombie Lavender Brown Katie Bell Colin Creevey Dennis Creevey Natalie McDonald Ginny Weasley Fred i George Weasleyowie Charlie Weasley Bill Weasley Molly Weasley Arthur Weasley Rubeus Hagrid Lily Evans James Potter Syriusz Black Remus Lupin Peter Pettigrew Rozdział VII Siedziba Gryffindoru Caput Draconis Świński ryj Miodojad Fortuna Maior Olabogarety Gaduła Banialuki Nędzny kundel Bajeczne świecidełka Bananowe naleśniki Mimblus Mimbletonia Świecidełka Abstynencja Quid agis? Tasiemiec Kaszka manna Pokój wspólny i dormitorium Angielsko-polski słowniczek trudniejszych pojęć oraz nazw własnych, których znaczenie w przekładzie odbiega od oryginalnego Polsko-angielski słowniczek trudniejszych pojęć oraz nazw własnych, których znaczenie w przekładzie odbiega od oryginalnego Bibliografia Indeks osób Indeks postaci fikcyjnych Strona redakcyjna Podziękowania Kończąc pracę nad pierwszą z książek poświęconych Harryemu Potterowi, dziękuję wszystkim, którzy towarzyszyli mi w mojej magicznej przygodzie, cierpliwie słuchali interpretacyjnych pomysłów, zachęcali do ich zapisywania, dzielili się własnymi przemyśleniami na temat tekstu i wreszcie służyli fachową, merytoryczną wiedzą z dyscyplin, których są znawcami. Dziękuję więc Maćkowi, Dawidowi oraz Andrzejowi, którzy bez sprzeciwu żyli sprawami Hogwartu przez ostatnią dekadę. Dziękuję moim doktorantkom i studentom, z którymi dane mi było prowadzić niezliczone inspirujące rozmowy na temat powieściowej rzeczywistości: Magdzie Ebert, Kasi Gawlińskiej, Michałowi Roszkowskiemu, Magdzie Żandeckiej, Karolinie Stradel, Michałowi Skrzypskiemu, Agnieszce Kmicie-Skrzypskiej, Magdalenie Kieszkowskiej, Gai Staroń, Aleksandrze Krajewskiej, Adamowi Marczakowi, Marii Durys, Enesowi Tekinowi, Szymonowi Ratajewskiemu, Adrianowi Rubnikowiczowi, Aleksandrze Łuczak, Adzie Glebko i wszystkim pozostałym, którzy jako świadkowie potteromanii podchodzili do zjawiska z życzliwą pobłażliwością. Otuchy i sił dodawała mi przyjaciółka z domu Gryffindor Busra Sakar. Dziękuję również moim uczonym Koleżankom i Kolegom. Znawczyniom antyku: Idalianie Kaczor, Joannie Rybowskiej i Jadwidze Czerwińskiej, romanistce Marcie Trębskiej, anglistom: Przemkowi Krakowianowi, Agnieszce Łowczanin, Agnieszce Bartnik oraz pisarce Beacie Kampie. Słowo wstępne Oddawana w ręce czytelników książka jest zaledwie pierwszą z całego cyklu, który przygotowuję, pozostając od lat pod działaniem magii Hogwartu. W kolejnych częściach postaram się rozszyfrować zawarte w serii o Harrym Potterze aluzje filozoficzne, historyczne, polityczne i autobiograficzne. Objaśnię nie zawsze zrozumiałe dla polskiego czytelnika realia. Zajmę się również językiem utworu, pełnym mistrzowskich instrumentacji i słownych szarad. Wskażę na inspiracje Rowling Biblią, mitologią grecką, rzymską, celtycką, nordycką i indyjską. Omówię bogatą symbolikę kulturową cyklu powieściowego. Skomentuję znaczenie i etymologię występujących w powieści zaklęć. Osobne miejsce poświęcę kluczowi astrologicznemu i alchemicznemu, którym warto posłużyć się, czytając Harryego Pottera. Szczególną uwagę zwrócę na intertekstualność cyklu, inspirowaną wielkimi dziełami literatury światowej, takimi jak Władca Pierścieni czy Bracia Karamazow. Omówię również konwencje gatunkowe, do których Rowling nawiązała, twórczo je przekształcając. W części pierwszej próbuję odpowiedzieć na pytania: czym jest szkoła magii w Hogwarcie, jakie znaczenie ma obowiązujący w niej podział uczniów na cztery domy, czym jest ulubiona gra zespołowa czarodziejów - Quidditch. Przyglądam się również bliżej domowi Gryffindor, do którego należą główni bohaterowie, objaśniając powiązaną z nim symbolikę oraz funkcję, jaką Gryfoni pełnią w magicznym uniwersum. Tłumacz Harryego Pottera Andrzej Polkowski dokonał swoistej autorskiej przeróbki oryginału, czyniąc z wielopoziomowej, obfitującej w treści filozoficzne opowieści książkę popularną, adresowaną przede wszystkim do dzieci. Wersja polska została pozbawiona tak czytelnego w oryginale filozoficznego przesłania oraz psychologicznej głębi. Moim celem jest przybliżenie rodzimemu odbiorcy owych zagubionych w przekładzie sensów. Ponieważ wszystkie nazwy własne w utworze są ,,mówiące" i stanowią ważny element charakterystyki miejsc oraz postaci, przytaczam je i objaśniam, przywołując jednocześnie ich polskie odpowiedniki. Wymyślone przez Polkowskiego nazwy, takie jak: Tiara Przydziału, ulica Pokątna czy Zgredek, stały się częścią popkultury, więc nie sposób z nich zrezygnować. Przedstawiam jednak polskim czytelnikom ich angielskie pierwowzory i objaśniam, jakie skojarzenia budzą one u angielskiej publiczności. Przywołując fragmenty powieści, posługuję się własnymi tłumaczeniami. Całości nadałam formę encyklopedyczną, wyraźnie wyodrębniając poszczególne zagadnienia, aby napisana przeze mnie książka mogła służyć dociekliwszym odbiorcom jako rodzaj przewodnika po realiach w trakcie lektury Harryego Pottera. (C) Copyright by Oficyna Wydawnicza ,,Impuls", Kraków 2020 Recenzent: dr hab. Dariusz Brzostek, prof. UMK Opracowanie typograficzne wersji elektronicznej: Sylwia Reguła Projekt okładki: Anna Maria Damasiewicz Grafika wykorzystana na okładce: (C) Anna | ISBN wersji drukowanej: 978-83-8095-852-4 ISBN wesji elektronicznej:978-83-8095-910-1 Oficyna Wydawnicza ,,Impuls" 30-619 Kraków, ul. Turniejowa 59/5 : (12) 422 41 80, 422 59 47, 506 624 220 , e-mail: Wydanie I, Kraków 2020
Produkt wprowadzony do obrotu na terenie UE przed 13.12.2024
Szczegóły | |
Dział: | Ebooki pdf, epub, mobi, mp3 |
Kategoria: | nauki humanistyczne, literaturoznawstwo |
Wydawnictwo: | Impuls |
Wydawnictwo - adres: | impuls@impulsoficyna.com.pl , http://www.impulsoficyna.com.pl , PL |
Rok publikacji: | 2020 |
Liczba stron: | 168 |
Język: | polski |
Zabezpieczenia i kompatybilność produktu (szczegóły w dziale POMOC): | *Produkt jest zabezpieczony przed nielegalnym kopiowaniem (Znak wodny) |
Zaloguj się i napisz recenzję - co tydzień do wygrania kod wart 50 zł, darmowa dostawa i punkty Klienta.